China Laws Portal - CJO

Find China's laws and official public documents in English

EnglishArabicChinese (Simplified)DutchFrenchGermanHindiItalianJapaneseKoreanPortugueseRussianSpanishSwedishHebrewIndonesianVietnameseThaiTurkishMalay

Land Administration Law (2019)

土地管理法

Type of laws Law

Issuing body Standing Committee of the National People's Congress

Promulgating date Aug 26, 2019

Effective date Jan 01, 2020

Validity status Valid

Scope of application Nationwide

Topic(s) Real Estate Law

Editor(s) C. J. Observer

The Land Administration Law was promulgated in 1986 and amended in 1988, 1998, 2004 and 2019 respectively. The latest revision entered into force on January 1, 2020.

There are 87 articles in total.

The key points are as follows:

1.There is no privately-owned land in China. The land in China is either owned by the State (the state-owned land) or by rural communities (collectively-owned land). (Article 2)

2.For the state-owned land, you can obtain the land use right of the state-owned land in a certain piece; for the collectively-owned land, if you are a member of the rural community which is entitled to the land ownership, your family can obtain the right of land contracting and management.

3.To some extent, the land use right of the state-owned land and the right of land contracting and management enable you to utilize the land like the landowner. However, such rights are subject to restrictions, and you are unable to behave as same as a real landowner. For example, your rights are valid only for a limited period.

4.The government formulates planning for land utilization to determine different use purposes of each piece of land, which you must comply with for the land development. (Articles 15 and 16)

5.Arable land is strictly protected. For example, the Chinese government strictly supervises the occupation of arable land and forbids the reduction of the quantity or degrading quality of the arable land. Therefore, the quantity and quality of arable land in the whole country and in respective jurisdictions of local governments at all levels must remain unchanged. If the arable land is to be occupied, the local government must develop the arable land elsewhere with equivalent quantity and quality. (Articles 30, 31, and 32)

6.Unless otherwise approved by the Central Government (i.e. the State Council), no one is allowed to occupy the permanent basic farmland. (Articles 33 and 44)

7.The government may expropriate collectively-owned land and convert it into the state-owned land. (Articles 44 and 45)

8.When the government expropriates the collectively-owned land, it shall give local farmers fair and reasonable compensation, and the supplementary standard shall be determined by the provincial government. (Article 48)

9.The land users can obtain the land use right of the state-owned land from the government, but they must pay the land use fees to the government. (Articles 53, 54)

10.The government may grant the land use right of the state-owned land to users free of charge when it’s necessary for the government, the army, urban infrastructure, public welfare undertakings, and the government-supported infrastructure in energy, transportation, water conservancy, etc. to occupy the land. (Article 54)

11.30% of the land use fees paid by land users to the government should be turned over to the Central Government, and 70% should be retained by the local government where the land is located. (Article 55)

12.If the government determines a certain piece of land collectively-owned by a rural community to be used for industrial or commercial purposes in its planning, other land users except the rural community members can obtain the land use right of the collectively-owned land from the rural community, rent or develop the said land in accordance with the planning. (Article 63)

13.After the land user obtains the land use right of the collectively-owned land from the rural community, such right may be sold, exchanged, gifted, mortgaged, or contributed as capital to the company. (Article 63)

For the full text in Chinese, please click the “Chn” at the top right. You can translate it with tools or in other ways as you please.
If you would like to read the full text in English provided by our team, please click Get to buy.

© 2020 Guodong Du and Meng Yu. All rights reserved. Republication or redistribution of the content, including by framing or similar means, is prohibited without the prior written consent of Guodong Du and Meng Yu.

Related posts on China Justice Observer